Loáng choáng như gà quáng ánh đèn
Direct English translation
Dizzy like a chicken dazzled by lamplight.
Equivalent English version
Like a deer in the headlights
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái hoa mắt, choáng váng, đi đứng loạng choạng và lúng túng như mất phương hướng. Thường dùng để tả người bị bất ngờ, mệt mỏi hoặc rơi vào tình huống rối trí.
English explanation
Describes someone who is dizzy, staggering, and unable to find their way, as if disoriented. It is often used for a person who is suddenly overwhelmed, exhausted, or confused.